close
最近全球媒體密集播報一個單字,那就是海嘯『 TSUNAMI 』
為什麼海嘯的英文是『 TSUNAMI 』?
百思不解,經過孤狗大師的解惑
答案揭曉,大家一起長知識囉~~
#######################################################
「TSUNAMI」源自日語「津波」,停泊船隻的地方為「津」,
當異常海浪沖擊時,船頭便出現了「波」動。
昭和時代(1926年)以前,東瀛對於這類現象的描寫通常是沿用中國慣稱的「海嘯」。
根據產經新聞的報導,1946年4月阿拉斯加列島發生7.8級地震,
並引發165人死亡的災難性海嘯,
一位居住在夏威夷的日籍人士目睹天災、脫口而出「TSUNAMI」後,就被廣為使用。
其後在1963年的國際科學會議上,「TSUNAMI」更被列為國際術語。
########################################################
全站熱搜