最近全球媒體密集播報一個單字,那就是海嘯『 TSUNAMI 』

為什麼海嘯的英文是『 TSUNAMI 』? 

百思不解,經過孤狗大師的解惑

答案揭曉,大家一起長知識囉~~

 

#######################################################

「TSUNAMI」源自日語「津波」,停泊船隻的地方為「津」,

當異常海浪沖擊時,船頭便出現了「波」動。

昭和時代(1926年)以前,東瀛對於這類現象的描寫通常是沿用中國慣稱的「海嘯」。


根據產經新聞的報導,1946年4月阿拉斯加列島發生7.8級地震,

並引發165人死亡的災難性海嘯,

一位居住在夏威夷的日籍人士目睹天災、脫口而出「TSUNAMI」後,就被廣為使用。

其後在1963年的國際科學會議上,「TSUNAMI」更被列為國際術語。

########################################################

 

飛天黃金獅 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()